甜梦文库

繁体版 简体版
甜梦文库 > [暮光之城]咬痕 > 第10章 Madame Butterfly (2).

第10章 Madame Butterfly (2).

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

建议搭配BGM食用(BGM推荐:Corrinne May《Fly Away》)

伊斯特芬高中

在感恩节的清晨,当第一缕阳光还未完全照亮天际,剧院后台已是一片繁忙景象。演员们和幕后工作人员一大清早就抵达现场,开始为即将到来的表演做准备。

幕后的工作人员忙于搭建和调整舞台布景,穿梭在布景板和电线之间,检查灯光和音响设备,确保每一个技术环节都能无缝对接。

道具组在清点和摆放道具,服装组在为演员们整理每一场的服装,而导演和舞台经理则在四处巡视。

乌兰妮身着一袭粉色和服,缓缓走出试衣间。和服上绣着精美的白色和金色花卉,随着她的步伐轻轻摇曳,仿佛是春天的使者,带着花香与生机。宽松的袖子在微风中轻轻摆动,袖口处的褶皱如同波浪,增添了一份飘逸。

金色的腰带紧紧束在腰间,不仅凸显了她的身材,也为和服增添了一抹华丽的色彩。

她的头发被精心盘起,发髻上点缀着花朵和蝴蝶形状的发饰,这些发饰在阳光下闪烁着微光,与和服上的花卉图案相映成趣。

“费丝激动地拉着乌兰妮的手,让她转圈,她的眼睛里闪烁着赞赏的光芒:“我的天呐!妮可!你太美了!”她毫不吝啬地赞美着乌兰妮的打扮,“你真是个衣架子,怎么穿都好看!相信我,你上场的时候会很惊艳的!”

“谢谢你,费丝,本来我还有点紧张,你这么一说,我感觉好多了。”乌兰妮微笑着回应,她的心情也因为费丝的鼓励而放松了许多。

“别紧张,妮可。”阿拉里克和格里菲斯走过来,他们的声音中带着安慰和信心,“你唱得非常好,和乐队的配合也很好。”

“这只是心理作用。“

“我知道。”乌兰妮点点头,“那我先去化妆了,一会儿我们再简单过一遍。“

为了保持充足的体力但不至于因为吃饱了犯困,演员们只能简单吃些能量棒,而且越来越近的表演时间也让他们有些吃不下东西。

之后,观众们开始陆续入场。

“我感觉不太妙。”饰演一个小女仆的女孩忍不住打了个哆嗦,“我的心跳得好快。”

“嘿,忘记台下的那些人吧,当他们不存在。”

“是的,就像我们平时排练一样。”

费丝补充:“但是要比平时排练更认真——我去看看乐队。“

两点钟,伊斯特芬高中的剧目表演正式拉开了序幕。剧院内的气氛紧张而兴奋,观众们的交谈声渐渐平息,期待的目光投向了舞台。

费丝站在幕后,她的声音清晰而坚定,念出了开场词,为观众介绍了剧目的背景和演员。

随着费丝的话语落下,乐队指挥优雅地走上指挥台,他的手势一挥,乐队成员们立刻进入了状态。

全场灯光随之熄灭,黑暗中,只有乐队的灯光亮起,为观众营造出一种神秘而期待的氛围。

随着乐队的演奏,音乐的旋律在剧院的每一个角落回荡。

渐渐的,舞台上的灯光亮起,从微暗到明亮,为即将登场的角色揭开了序幕。在精心设计的灯光下,平克顿和他的管家缓缓走上舞台,他们的出现立刻吸引了所有观众的目光。

平克顿,由阿拉里克饰演,身着精致的服装,展现出角色特有的气质和风采。他的管家,由一位三年级的男生扮演,紧随其后。

平克顿:“E soffitto e pareti

(天花板和墙壁)”

管家:“Vanno e vengono a prova

(可以随意地前后移动)

A norma che vi giova

(这样你可以)

Nello stesso locale

(在同一个地方)

Alternar nuovi aspetti ai consueti

(观赏到不同的景色)”

平克顿:“Il nido nuzi al

(哪一间)

Dov'è

(作新房)”

管家:“Qui o là secondo

(两边都可以)

……”

乌兰妮的心跳微微加速,她在幕布后悄悄地探出头,目光在观众席中搜寻着那个熟悉的身影。

“妮可。”邦妮轻轻地拍了拍她的肩膀,低声说道,“他在第五排,中间的位置。”

乌兰妮顺着邦妮的提示看去,终于在人群中找到了那头金色的头发。卡莱尔正坐在那里,他的目光专注,身边是卡伦家族的其他人。

乌兰妮深吸了一口气,她的声音中带着一丝不易察觉的颤抖:“……我们去后面准备吧,一会儿是我的唱段。”

收回身子,她沉默片刻,整理了一下自己的情绪,然后转身绕到台上的屏风后,准备即将到来的表演。在后台,她可以暂时远离观众的目光,集中精神,调整自己的状态。

平克顿和夏普莱斯的唱段结束后,轮到乌兰妮扮演的蝴蝶夫人从山上走下来的唱段。

乌兰妮站在屏风后面,她的声音通过麦克风传遍整个剧场。她的歌声清澈而充满情感,将蝴蝶夫人的内心世界展现得淋漓尽致。尽管她刚刚经历了个人的情感波折,但在舞台上,她完全沉浸在角色之中,用她的表演感动着每一位观众。

蝴蝶:“Guardate questi fiori L'allegro profumo della primavera che sfiora la terra e il mare

(快看这些花春天快乐的气息拂过大地和海洋)”

夏普莱斯:“Le parole felici di un giovane uomo

(年轻人的愉快话语)”

蝴蝶:“Sono la ragazza più felice del Giappone, non la più felice del mondo.

(我是日本最快乐的姑娘不是全世界最快乐的)

Amici miei, ho ascoltato il richiamo dell'amore.

(朋友们啊,我听从了爱情的召唤)

L'amore è in piedi sulla soglia, in attesa di essere accolto.

(爱情正站在门槛上等待迎接)

Le gioie dei vivi e dei morti.

(不论是生者还是亡者的欢愉)

Amici, rispondo alla chiamata dell'amore

(朋友们啊 我回应了爱情的召唤)”

当乌兰妮从幕后步入舞台的那一刻,她的到来如同一颗璀璨的星辰,瞬间点亮了整个会场。台下的观众被她的魅力所吸引,爆发出热烈的掌声,如同潮水般汹涌。

罗莎莉挽着爱丽丝的手臂,她的眼神中充满了对乌兰妮的赞美和欣赏:“她可真美,唱得真好。”

“是啊……她一直在为这场音乐剧做准备。”爱丽丝回应道,她的心情复杂,将目光转向卡莱尔,她的眼神中似乎有着千言万语,但最终她选择了沉默,没有将心中的担忧说出口。

剧目进行到一半,女仆铃木在神龛前喃喃地为她们日渐拮据的生活祈祷。

蝴蝶身着一袭淡绿色的和服,上面绣有白色和粉色的花卉图案,腰间束着米色的腰带。

她的头发被精心盘起,发髻上点缀着简单的花朵发饰。

……

蝴蝶:“Dillo con me: tornerà

(跟我一起说吧他会回来的)”

铃木:“Tornerà

(他会回来的)”

蝴蝶:“Perché stai piangendo?

(你为什么哭?)

Non ci credi?

(你不相信?)

Ascolta……

(听着——)

Un bel di vedremo

(晴朗的一天)

Levarsi un fil di fumo

(在那遥远的海平面上)

Sull'estremo confin del mare

(会升起一缕轻烟)

E poi la nave appare

(接着一艘军舰映入眼帘)

Poi la nave bianca

(白色的军舰)

Entra nel porto

(即将进港)

Romba il suo saluto

(轰隆的礼炮响起)

Vedi è venuto

(你快看啊 他回来了)

lo non gli scendo incontro io no

(我不会下山接他 不会)

Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto

(我只是站在山顶上等着他来)

E aspetto gran tempo

(久久等待)

E non mi pesa

(这漫长的等待)

La lunga attesa

(并未使我厌烦)

E uscito dalla folla cittadina

(从拥挤的人群中)

Un uomo un picciol punto

(一个男人欢跃着跑来)

S'avvia per la collina

(离山顶越来越近)

Chi sarà chi sarà

(会是谁呢)

E come sarà giunto

(当他到来)

Che dirà che dirà

(他会说些什么呢)

Chiamerà butterfly dalla lontana

『加入书签,方便阅读』