建议搭配BGM食用(BGM推荐:Corrinne May《Fly Away》)
伊斯特芬高中
在感恩节的清晨,当第一缕阳光还未完全照亮天际,剧院后台已是一片繁忙景象。演员们和幕后工作人员一大清早就抵达现场,开始为即将到来的表演做准备。
幕后的工作人员忙于搭建和调整舞台布景,穿梭在布景板和电线之间,检查灯光和音响设备,确保每一个技术环节都能无缝对接。
道具组在清点和摆放道具,服装组在为演员们整理每一场的服装,而导演和舞台经理则在四处巡视。
乌兰妮身着一袭粉色和服,缓缓走出试衣间。和服上绣着精美的白色和金色花卉,随着她的步伐轻轻摇曳,仿佛是春天的使者,带着花香与生机。宽松的袖子在微风中轻轻摆动,袖口处的褶皱如同波浪,增添了一份飘逸。
金色的腰带紧紧束在腰间,不仅凸显了她的身材,也为和服增添了一抹华丽的色彩。
她的头发被精心盘起,发髻上点缀着花朵和蝴蝶形状的发饰,这些发饰在阳光下闪烁着微光,与和服上的花卉图案相映成趣。
“费丝激动地拉着乌兰妮的手,让她转圈,她的眼睛里闪烁着赞赏的光芒:“我的天呐!妮可!你太美了!”她毫不吝啬地赞美着乌兰妮的打扮,“你真是个衣架子,怎么穿都好看!相信我,你上场的时候会很惊艳的!”
“谢谢你,费丝,本来我还有点紧张,你这么一说,我感觉好多了。”乌兰妮微笑着回应,她的心情也因为费丝的鼓励而放松了许多。
“别紧张,妮可。”阿拉里克和格里菲斯走过来,他们的声音中带着安慰和信心,“你唱得非常好,和乐队的配合也很好。”
“这只是心理作用。“
“我知道。”乌兰妮点点头,“那我先去化妆了,一会儿我们再简单过一遍。“
为了保持充足的体力但不至于因为吃饱了犯困,演员们只能简单吃些能量棒,而且越来越近的表演时间也让他们有些吃不下东西。
之后,观众们开始陆续入场。
“我感觉不太妙。”饰演一个小女仆的女孩忍不住打了个哆嗦,“我的心跳得好快。”
“嘿,忘记台下的那些人吧,当他们不存在。”
“是的,就像我们平时排练一样。”
费丝补充:“但是要比平时排练更认真——我去看看乐队。“
两点钟,伊斯特芬高中的剧目表演正式拉开了序幕。剧院内的气氛紧张而兴奋,观众们的交谈声渐渐平息,期待的目光投向了舞台。
费丝站在幕后,她的声音清晰而坚定,念出了开场词,为观众介绍了剧目的背景和演员。
随着费丝的话语落下,乐队指挥优雅地走上指挥台,他的手势一挥,乐队成员们立刻进入了状态。
全场灯光随之熄灭,黑暗中,只有乐队的灯光亮起,为观众营造出一种神秘而期待的氛围。
随着乐队的演奏,音乐的旋律在剧院的每一个角落回荡。
渐渐的,舞台上的灯光亮起,从微暗到明亮,为即将登场的角色揭开了序幕。在精心设计的灯光下,平克顿和他的管家缓缓走上舞台,他们的出现立刻吸引了所有观众的目光。
平克顿,由阿拉里克饰演,身着精致的服装,展现出角色特有的气质和风采。他的管家,由一位三年级的男生扮演,紧随其后。
平克顿:“E soffitto e pareti
(天花板和墙壁)”
管家:“Vanno e vengono a prova
(可以随意地前后移动)
A norma che vi giova
(这样你可以)
Nello stesso locale
(在同一个地方)
Alternar nuovi aspetti ai consueti
(观赏到不同的景色)”
平克顿:“Il nido nuzi al
(哪一间)
Dov'è
(作新房)”
管家:“Qui o là secondo
(两边都可以)
……”
乌兰妮的心跳微微加速,她在幕布后悄悄地探出头,目光在观众席中搜寻着那个熟悉的身影。
“妮可。”邦妮轻轻地拍了拍她的肩膀,低声说道,“他在第五排,中间的位置。”
乌兰妮顺着邦妮的提示看去,终于在人群中找到了那头金色的头发。卡莱尔正坐在那里,他的目光专注,身边是卡伦家族的其他人。
乌兰妮深吸了一口气,她的声音中带着一丝不易察觉的颤抖:“……我们去后面准备吧,一会儿是我的唱段。”
收回身子,她沉默片刻,整理了一下自己的情绪,然后转身绕到台上的屏风后,准备即将到来的表演。在后台,她可以暂时远离观众的目光,集中精神,调整自己的状态。
平克顿和夏普莱斯的唱段结束后,轮到乌兰妮扮演的蝴蝶夫人从山上走下来的唱段。
乌兰妮站在屏风后面,她的声音通过麦克风传遍整个剧场。她的歌声清澈而充满情感,将蝴蝶夫人的内心世界展现得淋漓尽致。尽管她刚刚经历了个人的情感波折,但在舞台上,她完全沉浸在角色之中,用她的表演感动着每一位观众。
蝴蝶:“Guardate questi fiori L'allegro profumo della primavera che sfiora la terra e il mare
(快看这些花春天快乐的气息拂过大地和海洋)”
夏普莱斯:“Le parole felici di un giovane uomo
(年轻人的愉快话语)”
蝴蝶:“Sono la ragazza più felice del Giappone, non la più felice del mondo.
(我是日本最快乐的姑娘不是全世界最快乐的)
Amici miei, ho ascoltato il richiamo dell'amore.
(朋友们啊,我听从了爱情的召唤)
L'amore è in piedi sulla soglia, in attesa di essere accolto.
(爱情正站在门槛上等待迎接)
Le gioie dei vivi e dei morti.
(不论是生者还是亡者的欢愉)
Amici, rispondo alla chiamata dell'amore
(朋友们啊 我回应了爱情的召唤)”
当乌兰妮从幕后步入舞台的那一刻,她的到来如同一颗璀璨的星辰,瞬间点亮了整个会场。台下的观众被她的魅力所吸引,爆发出热烈的掌声,如同潮水般汹涌。
罗莎莉挽着爱丽丝的手臂,她的眼神中充满了对乌兰妮的赞美和欣赏:“她可真美,唱得真好。”
“是啊……她一直在为这场音乐剧做准备。”爱丽丝回应道,她的心情复杂,将目光转向卡莱尔,她的眼神中似乎有着千言万语,但最终她选择了沉默,没有将心中的担忧说出口。
剧目进行到一半,女仆铃木在神龛前喃喃地为她们日渐拮据的生活祈祷。
蝴蝶身着一袭淡绿色的和服,上面绣有白色和粉色的花卉图案,腰间束着米色的腰带。
她的头发被精心盘起,发髻上点缀着简单的花朵发饰。
……
蝴蝶:“Dillo con me: tornerà
(跟我一起说吧他会回来的)”
铃木:“Tornerà
(他会回来的)”
蝴蝶:“Perché stai piangendo?
(你为什么哭?)
Non ci credi?
(你不相信?)
Ascolta……
(听着——)
Un bel di vedremo
(晴朗的一天)
Levarsi un fil di fumo
(在那遥远的海平面上)
Sull'estremo confin del mare
(会升起一缕轻烟)
E poi la nave appare
(接着一艘军舰映入眼帘)
Poi la nave bianca
(白色的军舰)
Entra nel porto
(即将进港)
Romba il suo saluto
(轰隆的礼炮响起)
Vedi è venuto
(你快看啊 他回来了)
lo non gli scendo incontro io no
(我不会下山接他 不会)
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto
(我只是站在山顶上等着他来)
E aspetto gran tempo
(久久等待)
E non mi pesa
(这漫长的等待)
La lunga attesa
(并未使我厌烦)
E uscito dalla folla cittadina
(从拥挤的人群中)
Un uomo un picciol punto
(一个男人欢跃着跑来)
S'avvia per la collina
(离山顶越来越近)
Chi sarà chi sarà
(会是谁呢)
E come sarà giunto
(当他到来)
Che dirà che dirà
(他会说些什么呢)
Chiamerà butterfly dalla lontana